Navigation for News Categories

航班被取消,旅客有哪些权益?

21:14 12/3/2026
Low fog delays and cancels flights at Wellington Airport Tues 21st Jan 2020.  View of fog through Wellington Aiport windows.

Photo: RNZ / Patrice Allen

纽航警告,从现在起至下个月,将有4.4万旅客受航班取消的影响--如果你不幸是其中一员,将如何保障自己的权益?

纽航首席执行官Nikhil Ravishankar接受RNZ采访时表示,从现在起至4月末、5月初,将取消大约1100架次的航班。

随着中东冲突升级导致航空燃油价格上涨,纽航正在承受更大的成本压力。

在本周的No Stupid Questions节目中,RNZ采访了新西兰消协发言人Jessica Walker,并就旅客航班受影响时有哪些权益进行讲解。

她表示,潜在的受影响旅客首先要做的就是与航空公司或机票代理机构联系。

"如果你出行日期临近,你最应该做的就是随时关注航空公司官网。"

"确保你在官网注册了,或者他们的app,又或者航司已经掌握你最新的联系方式……有时候感觉好像飞机会准时起飞,结果起飞前几个小时你才发现航班取消了。"

"所以随时掌握航班动向至关重要。"

她表示,这之后人们才能进一步了解自己的权利。

The flight information board at Wellington Airport. Flights are cancelled in and out of the capital till at least midday.

Photo: RNZ/ Samuel Rillstone

通常来说,如果航班因战争冲突而取消(比如航道途径或靠近交战区域),那么航空公司无需为乘客退款。

不过Walker表示,当航班由于燃油价格上涨而取消时,则有探讨空间--因为油价上涨并不是战争导致的直接结果。

她说,消协的维权团队表示,燃油价格波动很可能被视为一种企业经营成本,航空公司本可以通过"对冲"来管理,而不是一种不可避免的运营中断。

"看到航空公司为乘客重新预订航班是好事,但改签无法解决部分人群的问题。我们的态度是,他们应该能够拿回退款,并且额外产生的费用也应该得到补偿。"

根据【民航法】(Civil Aviation Act),乘客可以申请赔偿,金额为实际损失或机票价格10倍(以较低者为准)。

不过,如果航班是直接因为冲突而取消,这种赔偿就不适用。

Consumer campaign manager Jessica Walker.

Jessica Walker。 Photo: Supplied / Consumer NZ

在这种情况下,旅行保险可能也没有用。保险及金融监管机构的Karen Stevens表示,保险政策中通常会有战争的排除条款。此外,如果旅客主动更改行程,也不在理赔范围。

"在旅行保险方面,由战争、敌对行动或军事行动引起的索赔--也就是现在发生的情况--通常会被保险条款排除,因此很可能无法获得任何保障。"Walker说,"不过我们得知,在某些情况下仍然可能有部分保障,但前提是索赔与冲突本身无关。例如,如果你在旅行中生病,或者在火车站行李被盗,只要这些损失与冲突无关,一些保险政策仍然可能提供保障。"

Walker还提醒人们对于接受航司提供的飞行积分时要谨慎,因为未来机票价格可能更高。而目前已经有一些航空公司宣布提高机票价格。

"机票价格几乎不可能下降。如果你接受了积分,而之后想用同样的价格飞往同一个目的地就很难实现了,尤其是在燃油价格上涨的情况下……已经有报道称机票价格正在急剧上涨。"

"所以我会建议大家对那些飞行积分多留神,对于很多人来说,以后这些代金券可能'贬值'。"

"务实的应对措施"

本地旅行社House of Travel的首席执行官David Coombes说,纽航的决定是"对中东冲突现实情况以及霍尔木兹海峡石油运输受限的务实回应"。

"由于全球五分之一的石油和天然气供应目前在源头受到限制,我们已经看到航空燃料价格翻倍。当航空公司最主要的运营成本在如此短时间内上涨时,就必须进行调整才能维持航线网络的运作。"

"然而,航空业在过去的历史事件中已经多次面对类似压力。我认为这个行业具有很强的韧性,通常能够较快恢复稳定。"

"我们当前最优先的任务是我们的客户,以及那4.4万名旅行计划将受到影响的新西兰人。在这种全球性干扰的时期,与专业旅行顾问合作的价值就显现出来了。"

"我希望大家保持耐心,我们的旅行顾问正与合作伙伴一起努力,为全国各地的新西兰旅客提供支持,帮助每个人顺利到达他们的目的地。"

您对我们的翻译满意吗? 如果您有任何建议,请发送电子邮件至 chinese@rnz.co.nz 。谢谢!

关于 About

A horizontally repeating motif of semi circular arcs in red to represent a bridge

RNZ Chinese is a dedicated initiative producing content for and about the diverse Chinese community in New Zealand. Radio New Zealand is an independent public service multimedia organisation that provides audiences with trusted news and current affairs in accordance with the RNZ Charter. Contact the team by email at chinese@rnz.co.nz

RNZ中文 (RNZ Chinese) 是新西兰国家广播电台 (Radio New Zealand, RNZ) 推出的专项版块, 致力于关注新西兰多元华人社区,提供相关的新闻报道和内容服务。RNZ是一家独立的公共服务机构,依据RNZ章程,通过多媒体平台提供值得信赖的新闻和时事报道。欢迎联系中文团队,电子邮箱: chinese@rnz.co.nz